J’aimerais recueillir votre avis sur la langue utilisée dans ce blog.
Comme vous avez pu le constater, mes 7 précédentes notes étaient en anglais. J’espère que cela ne vous a pas fait fuir.
Pour moi l’objectif inial était double :
- élargir mon audience et être ainsi en contact avec un lectorat cosmopolite
- m’amuser à rédiger en Grand Breton
Après un petit laps de temps, je me demande si je dois continuer sous cette forme.
En effet :
- pour des articles de fond, il est possible qu’un lecteur de langue maternelle francaise "décroche" au bout de la 10è ligne; même si l’anglais que j’utilise n’est pas très ardu.
- la langue française, c’est comme le logiciel libre francais, il faut l’encourager ! (même pour les divagations que vous trouvez ici ;-)).
- ca prend forcément plus de temps d’encodage/décodage au rédacteur et aux lecteur francophones.
- en fin de compte, je suis en train de me demander si je ne suis pas en train de frimer en bloguant en anglais… Surtout lorsqu’un pote américain traducteur travaillant à Paris me fait remarquer ce matin que mes textes (bien que vérifiés par le correcteur de Gmail) sont émaillés de petites fautes et de périphrases permettant d’éviter les expressions usuelles, reléguant ainsi mon niveau à celui d’un étudiant boutonneux en fin de Deug d’anglais (et encore).
Rodrigo, qui a un anglais bien supérieur au mien, avait posé la question à ses lecteurs, qui ont répondu qu’il fallait qu’il continue en anglais (normal, en plus il parle de Venture Capital).
Daniel, lui, a démarré un blog en anglais et l’a abandonné, en parle ici.(pas de réponse: normal il n’avait pas posté durant 5 mois)
J’ai plusieurs alternatives :
- soit continuer à bloguer en anglais (1 blog)
- soit alterner posts anglais/francais en fonction du sujet (1 blog), c’est le conseil de Christian
- soit démarrer un blog en anglais sur des sujets susceptibles d’intéresser des non-french speaking avec une fréquence moins régulière (2 blog).
- soit repasser en francais (1 blog)
Qu’en pensez vous ?
Hi Folks,
I recently turned my blog into english.
Do you think it does worth it ?
Thanks for your comments.
février 1st, 2006 at 16:08
Anglais ou Français pas de soucis. L’avantage de l’anglais est la “base adressable” beaucoup plus importante surtout sur ce genre de sujets pointus
février 1st, 2006 at 16:24
anglais ou français ne me dérange pas non plus.
Cela ne te dérange pas j’esère ?
Je ferai peut-etre des commentaires encore en français par paresse par contre
février 1st, 2006 at 16:25
In my Opinion, You should use both.
Keep the French as your French speaking auditoire need to fully understand your expertise and advices.
Using English will give weight to your interventions and offer more mix of toughts with your English readers.
Up to you to choose wich one to write down first
février 1st, 2006 at 17:45
Je pense que la langue choisie pour ton article dépend du sujet que tu souhaites aborder. Ainsi, si celui-ci vise un public plutôt américain, le choix de l’anglais se justifice.
De plus, la plupart de tes lecteurs français devrait pouvoir te lire en version anglaise. Je m’avance peut-etre.
En tout cas, tes stats devraient permettre d’en savoir un peu plus sur l’origine géographique de ton lectorat.
février 1st, 2006 at 22:53
Si tu penses que tes lecteurs sont ici : http://www.francophonie.org/oif/pays/regions.cfm
Réflexion : “ Dans un pays d’Asie centrale où les langues occidentales sont rarement utilisées ”, un petit garçon de huit ans dit à son père qu’il doit apprendre l’anglais. Son père lui demande pourquoi. Réponse du fils : “ Parce que l’ordinateur parle anglais. ” Cette histoire, dit Asiaweek, “ illustre ce que beaucoup considèrent comme un effet secondaire insidieux des autoroutes de l’information [...], la potentialité de hâter un passage déjà rapide à une langue universelle dominante, l’anglais ”. La revue ajoute : “ Ce phénomène ne procède aucunement d’une volonté d’établir une fraternité universelle. Il est seulement dicté par un souci pratique. Si nous voulons dialoguer et commercer électroniquement sur Internet, un moyen d’échange commun s’impose pour la facilité des opérations. ” Mais pourquoi l’anglais ? Parce que “ l’industrie du PC est née aux États-Unis, de même qu’Internet. Quelque 80 % des informations actuellement disponibles en ligne sont en anglais ”. Le clavier, anglais, freine l’utilisation de certaines langues. “ Il y aura un prix à payer, poursuit Asiaweek. Selon les prédictions des linguistes, la moitié des quelque 6 000 langues parlées aujourd’hui seront tombées en désuétude à la fin du XXIe siècle, et peut-être même dans 20 ans. ”
février 2nd, 2006 at 5:48
Olivier ravi que tu abordes la question car j’ai déjà hésité à t’en parler. Pour moi je préfère le français. Car je ne maîtrise pas encore toute la langue anglaise pour comprendre toutes les subtilités de tes écrits. C’est peut être aussi d ela paresse. A force de parcourir les news anglaises et américaines pour pouvoir blogger sur le blog auto je fatigue. Mais je comprends aussi tes raisons pour l’utilisation de l’anglais. Alors pourquoi ne pas faire moitié moitié. Un peu de français et un peu d’anglais selon le sujet, comme cela on sera obligé de travailler un peu son anglais tout en se reposant quand les articles seront en français. En tout cas l’essentiel est de pouvoir te lire.
février 2nd, 2006 at 10:28
Merci à tous pour vos commentaires; il va donc falloir que j’alterne.
Gérer 2 blogs, en //, comme m’a dit Charles Liebert, c’est time consumming et beaucoup de temps passé dans les interfaces d’admin. L’idéal serait d’avoir un blog qui gère le multilangage (donc 1 post=version francaise ET angalse). Par défaut la langue correspond à l’origine de l’@IP et l’on peut visualiser le post dans l’autre langue. Les commentaires sont fusionnés.
Je pense à < a href="http://www.xwiki.com">XWiki pour faire cela. Allez y faire un tour, il y a une nouvelle skin pour le site instintutionnelle. J’aime bien.
février 2nd, 2006 at 14:17
Olivier,
Un certain Olivier M., leader du “Point Lumineux” m’a confirmé hier soir que la V2 t’offrira cette possibilité d’afficher tes notes selon la langue
encore un mois à attendre …
février 3rd, 2006 at 0:40
Une autre proposition, tu blogues en anglais et tu mets un lien vers AltaVista babel fish pour les lecteurs français, voir en bas à gauche de mon blog, moi c’est dans le sens inverse, c’est compréhensible même si ce n’est pas parfait. Philippe
février 6th, 2006 at 2:04
Bonjour vous!!!
Je passais par la et j’ai vu de la lumiere..
Felicitations pour ce beau blog! Je voulais juste
vous inviter a aller jeter un coup d’oeil a ce
tutorial sur le videopodcasting..
Interesse(e)s?
Cliquez sur mon nom_
février 7th, 2006 at 10:57
Tant que les notes restent de cette qualité, en anglais ou en français elles sont riches en information
Well Done !
mars 4th, 2006 at 7:41
Je suis bi-lingue gb/fr, et la langue m’importe peu, mais par contre les approximations me dérangent:
“battery empties itself within” ou: “you can access to 9telecom portal”. Pour moi en tout cas, c’est un cas où la forme (approximative) dévalorise le fond (exact).
Donc l’anglais si tu penses qu’il te *faut* être lu par des anglophones, mais seulement lorsqu’il *faut*.